Monday, December 13, 2010

Ab 2010 General Secretariat of the young translator Contest - Last Minute News

General Secretariat of the European Union (GSEU) organized by the "Young translator Contest" held in Ankara, Turkey.

Last minute news: 2010 Ab General Secretariat of the young translator Contest
General Secretariat of the European Union (GSEU) organized by the "Young translator Contest" held in Ankara.

Yesterday in the competition, who read parts of the universities of Translation and Interpretation and Translation senior students were invited. The students showed great interest in the competition, the Breakthrough University, Bilkent University, Bogazici University, Çankaya University, Dokuz Eylul University, Hacettepe University, the University of the Golden Horn, Istanbul Arel University, University of Istanbul, Izmir University of Economics, Kirikkale University, Marmara University, Mersin University, Okan University ,

Sakarya University, Trakya University, Yeditepe University, Yildiz Technical University and joined the School of Policy Study and the Health Foundation of Cappadocia. 45 English, 20 German and 17 French language for a total of 82 students participated in the contest. December 11, 2010 Saturday night and came together with representatives of Turkey's EU accession process EUSG informed students about the competition, with the EU turned a text into Turkish.

'Competition EUSG Young translator, English, French and German languages into the top 3 young translators will be presented a plaque by the State Minister and Chief Negotiator Bagis. In addition, the students first in the competition, visit the work to be awarded to the European Commission in Brussels.

With the EU membership of Turkey, Turkish, will be one of the official languages of the EU. Since its establishment, many have accepted the EU's multilingualism has currently 23 official languages. Access to EU law it is provided in 23 languages and published in these languages in the EU Official Journal. In parallel, the European Commission within the 750 thousand linguists one of the centers are operating in his translation of the largest in the world. Turkey's EU accession, the EU acquis, as well as promised

have to complete the Turkish translation of the acquis. Moreover, Turkey, with participation of EU institutions is expected to be needed to train a sufficient number of qualified interpreter.

Consisting of about 120 thousand pages and the environment, energy, food safety, competition law, consumer protection, public procurement, taxation, judiciary and fundamental rights, such as the Translation of the acquis communautaire, covering many different areas, a dedicated and meticulous work, and a wide variety of specialization areas requires. EUSG, being a member of Turkey's accession to the EU institutions will serve great importance on the education of interpreters. Turkey's EU accession process in the translation of this contest EUSG

aims to increase awareness of students and üniversitelerimizle cooperation.

No comments:

Post a Comment